...ozlem's weblog...

No Doubt - Don't Speak (Sözlerinin Türkçesi)

1/5/2008 · Kategori: Turkce Cevirileriyle Yabanci Sarki Sozleri

 

 

klibi: http://anotherlife.blogcu.com/14819241/

 

You and me
Sen ve ben

 

We used to be together
Birlikteydik
 
Everyday together always
Her gün birlikteydik her zaman
 
I really feel
Gerçekten hissediyorum ki
 
That I'm losing my best friend
En iyi arkadaşımı kaybediyorum
 
I can't believe
İnanamıyorum

 

This could be the end
Bunun son olabildiğine

 

It looks as though you're letting go
Ve buna sen izin veriyormuşsun gibi görünüyor

 

And if it's real
Ve eğer bu gerçekse

 

Well I don't want to know
Öyleyse bilmek istemiyorum

 

Don't speak
Konuşma

 

I know just what you're saying
Ne söyleyeceğini biliyorum

 

So please stop explaining
Bu yüzden açıklama yapmayı bırak

 

Don't tell me cause it hurts
Anlatma çünkü incitiyor

 

Don't speak
Konuşma

 

I know what you're thinking
Ne düşündüğünü biliyorum

 

I don't need your reasons
Sebeplerine ihtiyacım yok

 

Don't tell me cause it hurts
Anlatma çünkü incitiyor

 

Our memories
Anılarımız

 

Well, they can be inviting
Evet, davet edici olabiliyorlar

 

But some are altogether
Ama bazıları her şeye rağmen
 
Mighty frightening
Güçlü, korkutucu

 

As we die, both you and I
Öldüğümüzde, sen ve ben her ikimizde

 

With my head in my hands
Başım ellerimin arasında

 

I sit and cry
Oturup ağlıyorum

 

Don't speak
Konuşma

 

I know just what you're saying
Ne söyleyeceğini biliyorum

 

So please stop explaining
Bu yüzden açıklama yapmayı bırak

 

Don't tell me cause it hurts
Anlatma çünkü incitiyor

 

Don't speak
Konuşma

 

I know what you're thinking
Ne düşündüğünü biliyorum

 

I don't need your reasons
Sebeplerine ihtiyacım yok

 

Don't tell me cause it hurts
Anlatma çünkü incitiyor

 

It's all ending
Her şey bitiyor

 

I gotta stop pretending who we are...
Kim olduğumuz hakkında rol yapmayı bırakmalıyım…


You and me I can see us dying...are we?
Sen ve ben, öldüğümüzü görebiliyorum… Ölüyor muyuz?

 

Don't speak

Konuşma


I know just what you're saying

Ne söyleyeceğini biliyorum


So please stop explaining
Öyleyse açıklama yapmayı bırak

 

Don't tell me cause it hurts

Anlatma çünkü incitiyor


no, no, no


Don't speak

Konuşma


I know what you're thinking

Ne düşündüğünü biliyorum


I don't need your reasons

Sebeplerine ihtiyacım yok


Don't tell me cause it hurts

Anlatma çünkü incitiyor


Don't tell me cause it hurts!

Anlatma çünkü incitiyor!


I know what you're saying

Ne söyleyeceğini biliyorum


So please stop explaining

Öyleyse açıklama yapmayı bırak


Don't speak, don't speak, don't speak,

Konuşma, konuşma, konuşma,


Oh I know what you're thinking

Oh ne düşündüğünü biliyorum


And I don't need your reasons

Ve sebeplerine ihtiyacım yok

 

I know you're good,
Biliyorum iyisin
 
I know you're good,
Biliyorum iyisin
 
I know you're real good
Biliyorum gerçekten iyisin

 

Oh, la la la la la la La la la la la la

 

Don't, Don't, uh-huh Hush, hush darlin'
Yapma, yapma, a-ha sus, sus sevgilim

 

Hush, hush darlin' Hush, hush don't tell me cause it hurts
Sus, sus sevgilim sus, sus anlatma çünkü incitiyor

 

Hush, hush darlin' Hush, hush darlin'
Sus, sus sevgilim Sus, sus sevgilim

 

Hush, hush don't tell me cause it hurts
Sus, sus anlatma çünkü incitiyor

Kalıcı Bağlantı Yorum (yok) Yorum yaz!

R.E.M. - Losing My Religion (Sözlerinin Türkçesi)

1/5/2008 · Kategori: Turkce Cevirileriyle Yabanci Sarki Sozleri

 

Klibi: http://anotherlife.blogcu.com/14817421/

 

Oh, life is bigger

Oh, hayat daha büyük


It's bigger than you

Senden daha büyük


And you are not me

Ve sen ben değilsin


The lengths that I will go to

Gideceğim mesafe


The distance in your eyes

Gözlerindeki uzaklık


Oh no, I've said too much

Oh hayır, çok fazla söyledim


I set it up

Ayarladım

 

That's me in the corner

Köşedeki benim


That's me in the spotlight, I'm

Spot lambasındaki ben’im, ben

 

Losing my religion

İnancımı kaybediyorum

 

Trying to keep up with you

Seninle devam ettirmeye çalışıyorum


And I don't know if I can do it

Ve bunu yapabilir miyim bilmiyorum


Oh no, I've said too much

Oh hayır, çok fazla söyledim


I haven't said enough

Yeteri kadar söylemedim


I thought that I heard you laughing

Gülüşünü duyduğumu sandım


I thought that I heard you sing

Şarkı söylediğini duyduğumu sandım


I think I thought I saw you try

Seni denerken gördüğümü sandım

 

Every whisper of every waking hour I'm

Her uyanış anına ait her fısıltı ben


Choosing my confessions

Günah çıkarışlarımı seçiyorum


Trying to keep an eye on you

Sana gözkulak olmaya çalışıyorum


Like a hurt lost and blinded fool, fool

Aynen kaybolmuş yaralı kör bir budala gibi, budala


Oh no, I've said too much

Oh hayır, çok fazla şey söyledim


I set it up

Ayarladım


Consider this

Bunu dikkate al


Consider this

Bunu dikkate al


The hint of the century

Yüzyılın tavsiyesi


Consider this

Bunu dikkate al


The slip that brought me to my knees failed

Beni dizlerimin üzerine düşüren kayganlığı


What if all these fantasies

Eğer tüm bu fanteziler


Come flailing around

Etrafa uçuşursa


Now I've said too much

Şimdi çok fazla konuştum


I thought that I heard you laughing

Gülüşünü duyduğumu sandım


I thought that I heard you sing

Şarkı söylediğini duyduğumu sandım


I think I thought I saw you try

Seni denerken gördüğümü sandım

 

That was just a dream

Bu sadece bir rüyaydı


That was just a dream

Bu sadece bir rüyaydı

 

That's me in the corner

O köşedeki benim

 

That's me in the spotlight, I'm

Spot lambasındaki ben’im, ben

 

Losing my religion

İnancımı kaybediyorum

 

Trying to keep up with you

Seninle devam ettirmeye çalışıyorum


And I don't know if I can do it

Ve bunu yapabilir miyim bilmiyorum


Oh no, I've said too much

Oh hayır, çok fazla söyledim


I haven't said enough

Yeteri kadar söylemedim


I thought that I heard you laughing

Gülüşünü duyduğumu sandım


I thought that I heard you sing

Şarkı söylediğini duyduğumu sandım


I think I thought I saw you try

Seni denerken gördüğümü sandım

 

But that was just a dream

Ama bu sadece bir rüyaydı


Try, cry, why try?

Denemek, ağlamak, denemek neden?


That was just a dream

Bu sadece bir rüyaydı


Just a dream, just a dream

Sadece bir rüya, sadece bir rüya


Dream

Rüya

Kalıcı Bağlantı Yorum (yok) Yorum yaz!

Anathema - One Last Goodbye (son bir elveda)

17/2/2008 · Kategori: Turkce Cevirileriyle Yabanci Sarki Sozleri

 

How I needed you
Sana nasıl ihtiyacım vardı

How I grieve now you're gone
Yokluğun nasıl da acıtıyor

In my dreams I can see you
Rüyalarımda seni görebiliyorum

I awake so alone
Yapayalnız uyanıyorum


I know you didn't want to leave
Biliyorum ayrılmak istemedin

Your heart yearned to stay
Kalbin kalmak istiyordu

But the strength I always loved in you
Ama sendeki her zaman sevdiğim o güç

Finally gave the way
Sonunda pes etti

Somehow I knew you would leave me this way
Her nasılsa biliyordum beni böyle terk edeceğini

Somehow I knew you could never stay
Her nasılsa biliyordum asla kalamazdın

And in the early morning light
Ve günün ilk ışıklarında

After a silent peaceful night
Sessiz sakin bir geceden sonra

You took my heart away
Kalbimi uzaklara götürdün


In my dreams I can see you
Rüyalarımda seni görebiliyorum

I can tell you how I feel
Nasıl hissettiğimi söyleyebiliyorum

In my dreams I can hold you
Rüyalarımda sana sarılabiliyorum

It feels so real
Gerçekmiş gibi geliyor

I still feel the pain
O acıyı hâlâ hissediyorum

I still feel your love
Sevgini hâlâ hissediyorum


And somehow I knew you could never, never stay
Ve her nasılsa biliyordum asla kalamazdın

And somehow I knew you would leave me
Ve her nasılsa biliyordum beni terk edeceğini


And in the early morning light
Ve günün ilk ışıklarında

After a silent peaceful night
Sessiz sakin bir geceden sonra

You took my heart away
Kalbimi uzaklara götürdün

I wish you could have stayed
Keşke kalabilseydin


Kalıcı Bağlantı Yorum (yok) Yorum yaz!

Evanescence - My Immortal (ölümsüz'üm)

17/2/2008 · Kategori: Turkce Cevirileriyle Yabanci Sarki Sozleri

 

I'm so tired of being here
burada olmaktan çok sıkıldım

Suppressed by all my childish fears
tüm çocuksu korkularımla bastırılmış olarak

And if you have to leave
ve eğer terketmen gerekiyorsa

I wish that you would just leave
şimdi terk etmeni umuyorum

'Cause your presence still lingers here
çünkü varlığın bir türlü gitmek bilmiyor

And it won't leave me alone
ve beni yalnız bırakmayacak


These wounds won't seem to heal
yaralarım iyileşecek gibi görünmüyor

This pain is just too real
bu acı çok gerçek

There's just too much that time cannot erase
zamanın silemeyeceği kadar çok var


When you cried I'd wipe away all of your tears
ağladığın zaman, tüm gözyaşlarını silerdim

When you'd scream I'd fight away all of your fears
bağırdığın zaman, tüm korkularınla savaşırdım

And I held your hand through all of these years
ve elini tutardım tüm bu yıllar boyunca

But you still have all of me
ama sen hâlâ herşeyime sahipsin

You used to captivate me
beni büyülerdin

By your resonating light
yankılanan ışığınla

But now I'm bound by the life you left behind
ama şimdi bırakıp gittiğin hayata bağlıyım

Your face it haunts my once pleasant dreams
yüzün en hoş rüyalarımı süslerdi

Your voice it chased away all the sanity in me
sesin, tüm aklımı benden alıp götürdü

These wounds won't seem to heal
yaralarım iyileşecek gibi görünmüyor

This pain is just too real
bu acı çok gerçek

There's just too much that time cannot erase
zamanın silemeyeceği kadar çok var

When you cried I'd wipe away all of your tears
ağladığın zaman, tüm gözyaşlarını silerdim

When you'd scream I'd fight away all of your fears
bağırdığın zaman, tüm korkularınla savaşırdım

And I held your hand through all of these years
ve elini tutardım tüm bu yıllar boyunca

But you still have all of me
ama sen hâlâ herşeyime sahipsin

I've tried so hard to tell myself that you're gone
senin gittiğini kendime anlatmaktan bıktım

But though you're still with me
her ne kadar benimle olsan da

I've been alone all along
başından beri hep yalnızdım

Kalıcı Bağlantı Yorum (3) Yorum yaz!

Damien Rice - The Blower's Daughter (Rüzgarın Kızı)

17/2/2008 · Kategori: Turkce Cevirileriyle Yabanci Sarki Sozleri

 

And so it is
Ve işte böyle

Just like you said it would be
Aynen olacağını söylediğin gibi

Life goes easy on me
Hayat iyi gidiyor

Most of the time
Çoğu zaman

And so it is
Ve işte böyle

The shorter story
Kısa bir hikaye

No love, no glory
Aşk yok şöhret yok

No hero in her sky
Onun gökyüzünde kahraman yok

I can't take my eyes of you
Gözlerimi senden alamıyorum ...


And so it is
Ve işte böyle

Just like you said it should be
Aynen olması gerektiğini söylediğin gibi

We'll both forget the breeze
İkimizde meltemi unutacağız

Most of the time
Çoğu zaman

And so it is
Ve işte böyle

The colder water
Daha soğuk su

The blower's daughter
Rüzgarın kızı

The pupil in denial
Yalanlar içindeki göz bebeği

I can't take my eyes of you
Gözlerimi senden alamıyorum ...


Did I say that I loathe you?
Senden nefret ettiğimi söyledim mi?

Did I say that I want to leave it all behind?
Bütün her şeyi geride bırakmak istediğimi söyledim mi?

I can't take my mind of you
Aklımı senden alamıyorum ...

My mind...
Aklımı...

Till I find somebody new
Yeni birini bulana kadar

Kalıcı Bağlantı Yorum (8) Yorum yaz!

« Önceki ::